Trabajo de equipo entre traductores  y especialistas

Traducciones especializadas

En Marketing & Languages tenemos cuatro especialidades:

Traducción técnico-científica

Traducción sector turismo

Traducción literaria

Traducción Musical

En un mundo cada vez más interconectado, la precisión en la comunicación es esencial.

Nuestras Traducciones especializadas son la clave para superar las barreras lingüísticas y lograr un impacto global.

En Marketing & Languages, comprendemos la importancia de la exactitud en campos específicos. Nuestro equipo de traductores expertos se especializa en una amplia gama de industrias, desde la turísticas hasta la técnica, garantizando que tu mensaje se transmita con total fidelidad.

Descubre cómo nuestras Traducciones especializadas pueden llevar tu comunicación a un nivel superior y abrir nuevas oportunidades en mercados globales.

La traducción, un trabajo de equipo

En Marketing and Languages valoramos mucho la calidad de nuestro trabajo. Por este motivo, todas nuestras traducciones las realizan traductores profesionales, expertos y licenciados en Traducción e Interpretación juntamente con nuestros equipos de expertos en el sector científico-tecnológico y en el sector turístico.

Porque no es lo mismo traducir un catálogo de viajes, que un estudio para una vacuna, que una publicidad para un perfume.

Traducciones especializadas

Traducción científico-técnica

Nuestro Departamento de Traducción, formado únicamente por traductores profesionales, trabaja estrechamente con nuestro Departamento de técnicos especialistas en el sector de la biotecnología, la hematología, la oncología, la química y la ingeniería. De esta manera, no sólo aseguramos un rigor lingüístico, sinó también un rigor científico.

Cuando la traducción llega a nuestro cliente, éste ya no necesita revisarla de nuevo puesto que ya lo han hecho nuestros profesionales.

Traducción Turismo y Hostelería

Nuestro Departamento de Traducción, formado únicamente por traductores profesionales, trabaja estrechamente con nuestro Departamento de técnicos especialistas en Turismo y Hostelería.

Traducimos documentación para campings, hoteles, agencias de viajes, turoperadores y restaurantes: catálogos, páginas web, folletos publicitarios, rotulación, cartas, menús, tarjetas de fidelización, promociones de temporada, folletos informativos, etc.

Traducción y Marketing para el sector turístico

Traducción literaria

La traducción de obras literarias (poemas, novelas, cuentos, relatos, obras de teatro, ensayos…) se considera una actividad literaria en sí misma. Igualmente la labor de los traductores es inequívocamente una actividad literaria.

La traducción literaria es la traducción de aquellas obras o textos que, generalmente, sirven en su lengua original para crear o reflejar una experiencia estética o artística, en lugar de transmitir solamente información o conocimientos, ya que esto sería un ámbito propio de la traducción técnica. 

Traducción musical

En Marketing & Languages, no solo traducimos palabras; traducimos la esencia, la emoción y el ritmo de la música.

Nuestro equipo de expertos lingüistas y apasionados melómanos se sumerge en la sutileza de cada letra y acorde para ofrecer traducciones musicales que trascienden las barreras del idioma.

Desde letras de canciones hasta descripciones de álbumes, capturamos la magia que hace que tu música resuene en todos los rincones del mundo. Descubre cómo damos vida a tus letras en otros idiomas. 🎶✨ #TraduccionesMusicales #MarketingAndLanguages.

Tarifas de traducción 

Las tarifas que presentamos a continuación son estándar. Sin embargo, teniendo en cuenta que cada proyecto es único,  aconsejamos ponerse en contacto con nosotros para un presupuesto personalizado.

*Descuentos especiales por volúmenes elevados.

Nuestro sello de calidad 

En M&L sabemos lo importante que es para ti poder hacer llegar tu negocio, evento, etc. a un número máximo de personas o entidades. Por este motivo, todas nuestras traducciones cumplen con los requisitos que nuestro equipo considera indispensables para que una traducción sea de calidad.

    Para nosotros, una buena traducción:

    • Mantiene la idea y el estilo original del autor.
    • Resulta tan natural como un texto original.
    • Cada término está traducido de forma precisa, sin dar lugar a ambigüedades.
    • No contiene errores ortográficos, gramaticales, sintácticos ni semánticos.
    • Tiene en cuenta las características socioculturales del público objetivo.
    • Está realizada por un traductor profesional, experto y titulado.
    • Está revisada por especialistas en la temática del documento.

    El aval de la experiencia

    Éstas son algunas de las marcas para las cuales han traducido nuestros profesionales.

    SERVICIOS ADICIONALES

    Localización campañas publicitarias

    Localización

    Maquetación de documentos

    Maquetación

    Asesoramiento de Marketing

    Asesoramiento de Marketing

    Impresión y encuadernación

    Impresión y encuadernación

    Intérprete de enlace

    Intérprete de enlace

     

    Transcreación

    Revisión lingüística

    Para que un texto llegue correctamente al receptor, tiene que estar bien escrito y, para ello, se deben tener en cuenta muchos aspectos. No es lo mismo hablar que escribir. Un texto bien o mal escrito nos puede abrir o cerrar puertas en el mundo laboral, académico e, incluso, personal.

    Revisión lingüística

    Localización

    Al incursionar en un mercado, tenemos que ofrecer los productos y servicios a los clientes en su propio idioma, pero también debemos hacerles llegar un mensaje que ellos entiendan e interioricen. Para ello, debemos tener en cuenta tanto los aspectos lingüísticos, como los sociales y culturales propios de la zona donde viven. Es en este momento cuando se genera la necesidad de combinar la localización con la traducción.

    Adaptamos tus textos a tus mercados objetivos.

    Localización campañas publicitarias

    Maquetación de textos y documentos

    Si quieres personalizar tu traducción, también podemos diseñar e incorporar : portada, colores corporativos, logo, pies de página, gráficos, links, imágenes, direcciones de contacto…

    Trabajamos con Adobe InDesign CS6 y Adobe Photoshop CS6, para ofrecerte la máxima calidad al precio más ajustado.

    Maquetación de textos y documentos

    Marketing

    Para obtener más rendimiento de tus documentos, también te ofrecemos la posibilidad de pedir asesoramiento de marketing con nuestros especialistas.

    Te invitamos a visitar nuestro apartado de

    Marketing y asesoramiento

    Asesoramiento de marketing

    Impresión y encuadernación

    Todas nuestras traducciones pueden entregarse impresas y encuadernadas.

    Puedes detallarnos tus preferencias de formato, o dejarte aconsejar por nuestros especialistas.

    Impresión y encuadernación

    Intérprete de enlace

    Francés/Español/Catalán

    ¿Has organizado un evento o te han invitado a un acontecimiento con personas procedentes de alguno de estos lugares del Mundo?

    Si es así, seguramente te encontrarás con personas de habla francesa.

    Interpretación Francés-Español-Catalán

    Si el francés es todavía tu asignatura pendiente, no te preocupes, te ayudaremos a sentirte cómodo en el evento con nuestro servicio de acompañamiento lingüístico con un intérprete profesional.

    Tarifas

    • Hora: 70 €
    • 1/2 jornada (4h):  240 €
    • Jornada entera (8h) : 450 €

    Nuestras tarifas son orientativas. Ponte en contacto con nosostros para un presupuesto personalizado.

    Escríbenos

     ¿Hablamos?

    Estudiaremos tu caso y te haremos un presupuesto personalizado.

    10 + 11 =